SERVICIO

Traducción técnica

Traducción técnica para manuales, fichas, procedimientos y documentación especializada. Enfocada en terminología consistente, claridad para el usuario final y exactitud para auditorías, entrenamientos y operación diaria.

Manuales y guías

Manual de usuario, instalación, operación, mantenimiento, solución de fallas y documentación de equipos.

ManualOperaciónSoporte

Fichas técnicas y especificaciones

Datasheets, catálogos técnicos, listas de partes, tablas y especificaciones para compras o ingeniería.

EspecificacionesTablasPartes

Procedimientos y calidad

Procedimientos operativos, checklists, protocolos, instrucciones de trabajo y documentación para auditorías.

ProcedimientosCalidadAuditoría

Terminología y consistencia

Glosario, términos repetidos y estilo uniforme para evitar ambigüedades y retrabajos en campo.

GlosarioConsistenciaControl

Proceso orientado a precisión y comprensión

Buscamos que el documento sea técnicamente correcto y fácil de usar por el equipo que lo aplicará.

Datos para cotizar rápido

  • Idiomas: origen → destino.
  • Archivo editable si existe (Word/Excel/InDesign) o PDF.
  • Volumen (páginas/palabras) y fecha objetivo.
  • Industria o contexto (para términos correctos).
  • Si hay tablas, diagramas, etiquetas o interfaz (UI).

Si tienes glosario o términos preferidos, los aplicamos desde el inicio.

Qué incluye el servicio

  • Traducción técnica con terminología consistente.
  • Revisión de coherencia, unidades y referencias.
  • Formato cuidado: tablas, listas, numeración y etiquetas.
  • Entrega lista para operación, entrenamiento o publicación.
  • Comunicación clara para resolver dudas sin retrasos.

Si el documento es crítico (seguridad/calidad), aplicamos un control de verificación más estricto.

Envíanos archivo + idioma + fecha y te respondemos con una propuesta clara. Solicitar cotización

Preguntas frecuentes

Respuestas rápidas para definir alcance y tiempos.

¿Pueden mantener términos técnicos consistentes en varios documentos?

Sí. Creamos y aplicamos glosarios y términos preferidos para mantener consistencia entre manuales, fichas y procedimientos.

¿Trabajan con tablas, hojas de cálculo y archivos complejos?

Sí. Respetamos tablas, numeraciones, unidades y estructura. Si hay diagramas o etiquetas, lo incluimos en el alcance.

¿Qué pasa si no tengo glosario?

No hay problema. Definimos términos clave con tu equipo o con material de referencia para evitar variaciones.

¿Manejan confidencialidad?

Sí. Tratamos la documentación con manejo profesional y control interno, especialmente en procesos industriales o corporativos.